An Excerpt: “Despite rain and sleet and 80 mph winds that almost swept me off the ridge, I made it to the summit and the perfect vantage point for all those spectacular unobstructed views of the canyon country. The ascent was nothing technical or dramatic; it was simply a long hike above timberline where the air is thin and clear (if also a tad turbulent), to a place I’ve come to regard as my own in a way. It’s difficult not to become territorial about something you love.
In another way, however, it is a meeting place for everyone who has climbed the peak. The summit provides a solitary opportunity to share thoughts and feelings during the moments spent in the brilliant isolation of 12,000 feet.”
To read more of Jim’s story, click the image below:
4 Responses
Stay in touch with the conversation, subscribe to the RSS feed for comments on this post.
Obrigado pela audiência, pes!dalsFioalgo, eu realmente nao tinha lido sobre isso. Ainda classifico a possibilidade como pequena, me parece mais uma entre idéias malucas q surgem de vez em qdo naqueles mentes. Bernie adora jogar verde para colher maduro.Anônimo, creia ou nao, a foto nao tem nenhuma montagem. A pista de Suzuka é assim mesmo!Abs
Hola a todos, me encanta este blog que descubrà ayer indagando acerca de Kindle.Ayer mismo pedà el Kindle 3 a Amazon, a ver si llega para finales de semana Tengo una duda. He visto que el aparato lleva un diccionario incorporado y parece que se puede cambiar comprando alguno más en Amazon. La cosa es, ¿se puede poner un traductor para al leer novelas en inglés traducir las palabras que se te escapen? ¿O para eso vale con añadirle un diccionar inglés-español?Muchas gracias
im from chicago.. went last year and stayed at the holiday inn and it was the shit… i got laid every night i was there and was fucked up the entire time… only reason im not goin this year is because the fourth man is in the hospital with liver issues… anyway… have a good time, youll never forget it
Continuing the Discussion